网站首页 > 博客文章 正文
美国工程合同中常见的招投标条款(中英文对照)
BIDDING CLAUSES IN U.S. ENGINEERING CONTRACTS
?
美国工程招投标文件使用了一套与英国完全不同的一套专业词汇(俗称B字头词汇,英国招投标词汇称T字头词汇。),而且招投标的流程也有自己的特点。这里我们将美国工程合同中常见的招投标条款作为示例,反映美国工程招投标的特点。
?
2.00 – PROPOSALS 2.00 - 投标书
2.01 Duty to Carefully Examine these Instructions
2.01 认真阅读本说明的义务
?
Prospective proposers for this Project shall examine carefully the instructions contained herein and be cognizant of the conditions that must be satisfied before submitting a proposal, and the conditions that affect the award of the Contract.
本项目的潜在投标人应仔细阅读本说明,并了解在提交投标书之前应当满足的条件以及影响合同授予的条件。
?
2.02 Competence of Proposers
2.02 投标人的资质?
?
a.?License and Public Works Registration.
a. 执照和公共工程注册。
?
(1) License. (1) 许可证。
No bidder may bid on Work for which it is not properly licensed. The Trustees shall disregard any proposal received from a proposer who is not properly licensed (Business and Professions Code section 7028.15). Nor will the Trustees award a Contract to a proposer who does not possess the appropriate contractor’s license, which is that specified in the Request for Proposal. Proposers participating in a joint venture must individually possess a current license when submitting the joint venture proposal, and the joint venture must possess a joint venture license at time of award (Public Contract Code section 3300).
投标人不得对其未获得正式许可的工程进行投标。对于未获得正式执照的投标人提交的任何投标书,受托人将不予考虑(《商业与职业法典》第 7028.15 条)。受委托机构也不会将合同授予未持有正式承包商执照(即招标书中规定的执照)的投标人。参与合资企业的投标人在提交合资企业投标书时应当各自持有有效的执照,合资企业在授标时应当持有合资企业执照(《公共合同法典》第 3300 节)。
?
(2) Public Works Registration with Department of Industrial Relations
(2) 向劳资关系部进行公共工程注册
?
The Trustees will only issue public works bids and award public works contracts to currently registered contractors and subcontractors on the Trustees’ public works projects. All proposers and subcontractors of all tiers must register to bid public works projects with the Department of Industrial Relations (DIR) and obtain and maintain current registration numbers (Labor Code section 1725.5).
在受托人的公共工程项目中,受托人仅向目前已注册的承包商和分包商发出公共工程投标书和授予公共工程合同。所有投标人和各级分包商都应当在劳资关系部(DIR)登记公共工程项目投标,并获得和保持当前的登记号码(《劳工法典》第1725.5条)。
?
b. Prequalification Rating. b. 资格预审评级
The Trustees shall issue proposal packages only to Proposers who have prequalified with the Trustees (Public Contract Code section 10764). To prequalify, all Proposers must file their prequalification applications online; and the application includes Proposers’ responses to a standard questionnaire, a statement of financial condition and previous experience in performing public works, all in accordance with the instructions contained in the project advertisement and Proposal Documents.
受托人仅向通过受托人资格预审的投标人发放招标包(《公共合同法》第 10764 条)。所有投标人都应当在线提交资格预审申请,通过资格预审;资格预审申请包括投标人对标准问卷的回复、财务状况声明以及以往实施公共工程的经验,所有这些都应当符合项目广告和投标文件中的说明。
?
Proposers shall go to: ?, under ‘Contractor Prequalification’ and log in to the database using the link provided (PlanetBids). Proposers shall verify the information contained in the prequalification application under oath and submit the completed prequalification application online at least ten (10) Business Days prior to the deadline identified in the Proposal Documents. The Trustees’ Prequalification Coordinator must approve Proposers not less than one (1) Business Day prior to the deadline identified in the Proposal Documents.
投标人应访问网址:??,在 "承包商资格预审"下,使用提供的链接登录数据库。投标人应在宣誓的情况下核实资格预审申请表中的信息,并在投标文件中规定的截止日期前至少十 (10) 个工作日在线提交填写完整的资格预审申请表。受托人的资格预审协调员应当在 "投标文件 "规定的截止日期前至少一 (1) 个工作日批准投标人。
?
The Trustees’ Prequalification Coordinator will review the Proposer’s statement of experience and financial condition upon receipt of a complete application, check Proposer’s references, and notify the Proposer of the rating established based on the information contained in the application. The Proposer’s assigned prequalification rating will be the maximum amount of a contract or contracts that the Proposer may undertake with the Trustees. Proposer may request an increase in its rating from the Trustees’ Prequalification Coordinator. The request shall be in writing, and specify the reason(s) for increase. The Trustees’ Prequalification Coordinator will review Proposer’s request, check new references submitted and notify Proposer of the resulting decision.
受委托机构的资格预审协调员在收到完整的申请表后,将审查投标人的经验和财务状况说明,检查投标人的证明书,并将根据申请表中的信息确定的评级通知投标人。投标人获得的资格预审评级将是投标人关系到其可以与受托人签订的一份或多份合同的最高金额。投标人可向受委托机构资格预审协调员申请提高其评级。申请应以书面形式提出,并说明提高评级的理由。受托人的资格预审协调员将审查投标人的申请,核对新提交的证明书,并将结果通知投标人。
?
The Prequalification Coordinator’s decision is final. The Trustees shall disregard any proposal received either from a Proposer that is not currently prequalified, or from a Proposer that is prequalified, but the rating is not high enough to accommodate its proposal. Although this prequalification permits participation in the bidding of the project, it does not mean that the Proposer satisfies the requirements of being a “responsible” Bidder. This determination occurs later in the process (reference Article 32.09, Failure to be a Responsible Bidder).
资格预审协调员的决定为最终决定。对于目前未通过资格预审的投标人,或通过了资格预审但评级不够高的投标人所提交的任何证明书,受托人将不予考虑。虽然资格预审允许投标人参与项目投标,但并不意味着投标人满足了 "负责任的 "投标人的要求。该项认定将在后面的流程进行(参见第 32.09 条 "未能成为负责任的投标人")。
?
c. Joint Ventures.
c. 合资企业
If the Trustees announce that the joint venture is the successful Proposer, the joint venture shall, prior to the Trustees’ award of the Contract:
1) obtain the joint venture license (Business and Professions Code sections 7029 and 7029.1), and
2) register the joint venture with the Department of Industrial Relations per Article 32.02-a (2).
如果受托人宣称该合资企业是中选的投标人,则该合资企业应在受托人授予合同之前
1) 获得合资企业执照(参见《商业与职业法典》第 7029 和 7029.1 条),以及
2) 根据第 32.02-a (2) 条在劳资关系部注册合资企业。
?
d. Subcontractor Prequalification.
d. 分包商资格预审
Design-Builder shall require prequalification of the subcontractors [at least the mechanical, electrical, plumbing and trades where the estimated cost of trade Work is greater than five percent of the construction budget] utilizing the Subcontractor Prequalification document found in the Request for Proposal documents and any additional documents or process required by Design-Builder. Once this process is completed, Design-Builder shall provide a list of the prequalified subcontractors to the Trustees.
设计-承包商应要求对分包商进行资格预审[至少是机械、电气、管道和各工种,如果各工种的估计费用超过施工预算的5%],并使用招标文件中的分包商资格预审文件和设计-承包商要求的任何其他文件或程序。该流程完成后,设计-施工方应向受托人提供一份通过资格预审的分包商名单。
?
e. Project Architect.
e. 项目建筑师
The Proposer is required to employ an architect licensed in California for services during the planning and construction phases. The Proposer shall be responsible for complete design and construction of the Project.
在规划和施工阶段,投标人应当聘用一名在加利福尼亚州持有执照的建筑师提供服务。投标人应负责项目的完整设计和施工。
?
f. Proposer Qualifications.
f. 投标人资格
Each proposer must include in its proposal a written certificate which indicates that the Proposer has read and understands the provisions of the Contract, and that if selected, the Proposer shall comply, and assure that any contractors or subcontractors employed by the Proposer shall comply with the requirements of the Contract Documents.
每个投标人应当在其投标书中提供一份书面证明,表明投标人已阅读并理解合同的各项规定,如果被中标,投标人应遵守合同的各项规定,并保证其雇用的任何承包商或分包商应遵守合同文件的各项要求。
?
Proposer must demonstrate its ability to provide licensed architectural, engineering, and Contract services associated with the development of this Project, including, but not limited to the preparation of all drawings and specifications; conducting of surveys, tests, and investigations; consulting; and technical supervision, project management, and all other planning and design requirements of the Project. It is understood fully that the Proposer has the sole responsibility for the design, accuracy of details, dimensions, construction, compliance with codes, programmatic requirements, and the structural, electrical, mechanical, and plumbing integrity of all buildings and other improvements to real property which are included in the Project.
投标人应当证明其有能力提供与本项目开发相关的特许建筑、工程和合同服务,包括但不限于编制所有图纸和规格;进行勘测、测试和调查;咨询;以及技术监督、项目管理和本项目的所有其他规划和设计要求。投标人充分知悉,其应当全权负责所有建筑的设计、细节、尺寸、施工、符合规范、规划要求、结构、电气、机械和管道的其他改进。
?
2.03 Necessity for Careful Examination of Site, Plans, Specifications
2.03 仔细检查现场、计划、规格的必要性
?
Proposer shall carefully examine the Project Site. The Proposer shall be satisfied as to the conditions to be encountered, and shall also investigate:
the character and quantity of surface and subsurface materials or obstacles to be encountered, ? rights of way and easements at or near the site, the Work to be performed, and the materials to furnish as required by the RFP (reference Article 35.11, Responsibility to Secure and Pay for Permits, Licenses, Utility Connections, Etc.).
投标人应仔细检查项目现场。投标人应了解将遇到的情况,还应调查:
将遇到的地表和地下材料或障碍物的性质和数量,工地或工地附近的通行权和地役权,将实施的工程,以及招标书要求提供的材料(参考第 35.11 条,确保和支付许可证、执照、公用设施连接等费用的责任)。
?
Proposer certifies that Proposer has complied with the requirements of this provision by the submission of its proposal.
Any failure by the Proposer to acquaint itself with information that is available, or with reasonable investigation may be available, will not relieve it from responsibility to estimate properly the difficulty or cost to perform the Work. Such examination does not require independent underground soils borings unless required elsewhere.
投标人证明其在提交投标书时已遵守本规定的要求。
投标人未能了解现有信息或经合理调查后可能获得的信息,并不免除其适当估算施工难度或成本的责任。除非另有要求,否则不需要进行单独的地下土壤钻探。
?
a. Subsurface Investigations.
a. 地下调查
Where the Trustees have made investigations of subsurface conditions, and makes that information available to Proposer, such information is limited in scope to that which the Trustees actually encountered in the investigations, and is included only for the convenience of the Proposer.
如果受托人已对地下条件进行了调查,并向投标人提供了相关信息,则此类信息的范围仅限于受托人在调查中实际遇到的情况,且仅为方便投标人而提供。
?
2.04 Clarification during Bidding
2.04 招标期间的澄清
The Proposer shall examine the RFP documents in preparing the bid and shall report to the Construction Administrator any omissions, discrepancies, or errors found in the RFP. Before the date of bid opening, the Proposer shall submit a written request for clarification to the Construction Administrator who may give such clarification in the form of an addendum to all Proposers if time permits. Otherwise, in estimating the cost of the Project, the Proposer shall consider that any conflicts shall be governed by Article 36.01, Interpretation of Contract Requirements.
投标人在准备投标时应检查招标文件,并向施工管理人报告招标文件中发现的任何遗漏、差异或错误。在开标日期之前,投标人应向施工管理人提交书面澄清请求,施工管理人可在时间允许的情况下,以附录的形式向所有投标人作出澄清。否则,投标人在估算项目成本时,应考虑到任何冲突都应遵循第 36.01 条 "合同要求的解释"。
?
Proposers are advised that the time period for submitting a proposed product as “an equal” is no later than 35 Days after the award of Contract, unless otherwise specified in the Supplementary General Conditions (Public Contract Code section 3400) Reference Article 36.04-c, Alternatives or Equals.
请投标人注意,除非《补充通用条件》(《公共合同法》第 3400 条)另有规定,否则以 "同等产品" 为名提交的建议产品的期限不得迟于合同授予后 35 天。
?
Only the Construction Administrator is authorized to answer questions or prepare addenda relative to the Project. Information obtained verbally from any source has no contractual authority, may not be relied upon, and shall have no standing in any event that may occur.
只有施工管理人有权回答与项目有关的问题或编制补遗。从任何来源口头获得的信息均无合同授权,不得作为依据,且在任何可能发生的事件中均无效力。
?
The Proposer is required to acknowledge each addendum on the Cost Proposal Form. Therefore, Proposer is responsible for assuring receipt of all addenda. Proposer shall confirm all addenda with designated Trustees’ official one (1) Business Day prior to bid opening.
投标人应当在成本报价表上确认每份附录。因此,投标人有责任确保收到所有附录。投标人应在开标前一(1)个工作日与指定的受托机构官员确认所有附录。
?
2.05 Proposal Documents
2.05 投标书文件
?
Each Proposal will consist of two separate submittals, the Cost Proposal and the Technical Proposal. To assure that all Technical and Cost Proposals are reviewed and evaluated in strict confidence and solely on merit, the Trustees shall issue an identification number to each Proposer. This number ONLY shall appear on the drawings (including outside wrappings) and other materials that constitute the Technical Proposal. No other identification of the Proposer or Proposer’s architect or engineer shall be shown. Cost Proposals shall bear the Proposer’s name and shall be signed. The outside of all proposal envelopes must have the identification number only.
每份投标书将由两份独立的文件组成,即成本投标书和技术投标书。为确保所有技术与成本投标书均在严格保密的情况下进行审查和评估,并完全以其优劣为依据,受托人应向每个投标人发放一个标识号。该编号只能出现在构成技术投标书的图纸(包括外包装)和其他材料上。不得显示投标人或投标人的建筑师或工程师的任何其他标识。成本报价书上应注明投标人姓名并签名。所有投标书信封的外面应当只标明投标书编号。
?
a. Cost Proposal Package.
a. 成本投标书文件包
Following a request from a prequalified Proposer, the Trustees will furnish a cost proposal package, which when completely filled out and executed by Proposer, may be submitted as a proposal, along with the Technical Proposal. Cost proposals not presented using the furnished cost proposal package shall be disregarded (Public Contract Code section 10764). The cost proposal package is not transferable to another Proposer, and must be submitted in the same name as is used on the Proposer’s license and prequalification.
在通过资格预审的投标人提出申请后,受托人将提供一套成本标书,由投标人完整填写并签署后,即可与技术标书一起作为标书提交。未使用提供的成本标书包提交的标书将不予考虑(《公共合同法》第 10764 条)。成本标书不可转让给其他投标人,且应当以投标人执照和资格预审上使用的相同名称提交。
?
The Trustees’ cost proposal package contains a standard cost proposal form that shall be used for the Proposer’s proposal. Each cost proposal shall give the prices proposed in the manner required by the Proposal and shall be signed by the Proposer or the Proposer’s duly authorized representative, with its address and telephone number.
受委托机构的成本标书包中包含一份标准成本标书表格,投标人的标书应使用该表格。每份成本投标书均应按投标书要求的方式给出建议的价格,并应由建议人或建议人正式授权的代表签字,同时注明其地址和电话号码。
?
(1) If an individual makes the Proposal, the individual’s name, postal address, and telephone number must be shown.
(2) If made by a partnership, a limited partnership, or other type of legally recognized partnership, the Proposal shall have the signature of all partners, or an affidavit signed by all partners empowering one partner as an agent to act on their behalf, and shall include the address and telephone number of the partnership.
(1) 如投标书由个人提出,则应当注明个人姓名、邮政地址和电话号码。
(2) 如由合伙企业、有限合伙企业或其他法律承认的合伙企业提出,投标书应由所有合伙人签字,或由所有合伙人签署宣誓书,授权一名合伙人作为代理人代表他们行事,?并应注明合伙企业的地址和电话号码。
?
(3) A Proposal submitted by a corporation, or a limited liability company (LLC), or other type of legally-recognized firm, shall show the name of the state in which the firm is chartered, the name of the firm, its address and telephone number, and the title of the person who signs on behalf of the firm. The firm shall also submit a certified copy of the firm’s board action that identifies and authorizes the person who may sign and submit bids and proposals for the firm. The Trustees shall reject any proposal submitted that is not signed by the Proposer or by the Proposer’s duly authorized representative.
(3) 由公司、有限责任公司(LLC)或其他法律承认的公司提交的投标书,应显示公司注册所在州的名称、公司名称、地址和电话号码,以及代表公司签字的人的职称。公司还应提交一份经核证的公司董事会决议副本,以确定并授权可代表公司签署和提交投标书和投标书的人员。任何未经投标人或未经投标人正式授权代表签字的投标书,受托人均拒绝接受。
?
b. Listing of Subcontractors. b. 分包商清单
Proposer shall not submit a list of subcontractors with its cost proposal package.
The Proposer shall solicit a minimum of three qualified subcontractors in a manner most appropriate to obtain competitive bidding. Identify in the subcontractor solicitation the construction budget for that trade, and clearly state the amount of bonds required by the subcontractors, and whether Design-Builder or the subcontractor will be responsible for the cost of the bonds.
投标人不得随成本报价书提交分包商名单。
投标人应以最适当的方式邀请至少三家合格的分包商参加竞标。在分包商招标书中确定该行业的施工预算,并明确说明分包商所需的保证金金额,以及设计-施工方还是分包商将负责保证金的费用。
?
(1) Small Business Preference.
(1) 小型企业优惠。
The Small Business Preference, if requested, shall be five percent of the lowest development price. If a Non-Small Business claims the Small Business Preference and is awarded the agreement, it shall subcontract 25% of its contract to certified small businesses. Reference Contract General Conditions (and Supplementary General Conditions) for Design-Build Major Projects, Article 32.11, Small Business Five Percent Proposal Advantage.
如果提出申请,小型企业优惠应为最低开发价格的 5%。如果非小型企业申请小型企业优惠并获得协议,则应将其合同的 25% 分包给经过认证的小型企业。请参考《设计-施工大型项目的合同一般条件(和补充一般条件)》第 32.11 条 "小型企业 5% 的投标书优势"。
?
(2) Disabled Veteran Business Enterprises (DVBE) Participation Requirement.
(2) 残疾退伍军人企业 (DVBE) 参与要求
?
Proposer is required to achieve three percent DVBE participation on this Contract and may qualify for the DVBE incentive if Proposer proposes sufficient additional DVBE participation in this Contract. Trustees will calculate the DVBE incentive as follows: the Proposer’s DVBE incentive percentage times the lowest development price. Proposer is required to achieve at least its proposed level of participation at Contract Completion.
要求投标人在本合同中实现百分之三的残疾退伍军人企业(DVBE)参与,如果投标人在本合同中提出足够的额外残军企参与,则有资格获得残军企奖励。受托人将按以下方式计算残军企奖励:投标人的残军企奖励百分比乘以最低开发价格。投标人应当在合同完成时至少达到其建议的参与水平。
?
(4) Subcontractor Directory.
(4) 分包商名录
After award of the Contract, the successful Proposer shall provide and maintain current information requested on the Subcontractor Directory for all tiers of subcontractors working on the Project, and shall submit the Subcontractor Directory with its signed Contract and all payment requests. All tiers of subcontractors working on the Project shall register with the DIR in accordance with Article 32.02-a (2), Public Works Registration with the Department of Industrial Relations.
合同授予后,中标投标人应提供并保持分包商名录中要求的项目所有分包商的最新信息,并将分包商名录与其签署的合同和所有付款申请一并提交。在本工程中施工的所有分包商均应根据第 32.02-a (2) 条 "公共工程在劳资关系部注册 "的规定在劳资关系部注册。
?
c. Proposer’s Security.
c. 投标人的保证金
All Proposers shall present cost proposals under sealed cover and shall have enclosed an amount equal to at least ten percent of the total amount proposed, including alternatives (if additive), as bid security. Proposers may submit the bid security in one of the following forms: a cashier’s check or a certified check made payable to the Trustees, or a bidder’s bond.
所有投标人应密封提交成本报价书,并附上至少相当于投标总金额百分之十的金额作为投标保证金,其中包括备选方案(如为附加方案)。投标人可以下列形式之一提交投标保证金:以受托人为收款人的本票或保付支票,或投标人保证金。
?
The Trustees shall not consider any proposal unless Proposer encloses one of these forms of bid security therewith (Public Contract Code section 10765). If the bid security is a bond, a corporation authorized as an admitted surety insurer to issue surety bonds in California shall execute that bond, and it shall be executed on the form prescribed by the Trustees.
除非投标人随附上述形式之一的投标担保,否则受委托机构将不考虑任何投标书(《公共合同法》第 10765 条)。如果投标担保是保证金,则应由一家获准在加利福尼亚州发行保证金的担保保险公司执行,并应按照受托人规定的格式执行。
?
The Trustees will not accept riders or modifications of any kind on bidders’ bonds, and, if presented by Proposer, may result in Proposer’s disqualification as non-responsive. Proposer must use bond document forms approved by the Trustees without alteration.
受托人不接受投标人保证金的附加条款或任何形式的修改,如果投标人提交附加条款或修改,可能导致投标人因不符合要求而被取消资格。投标人应当使用受委托机构批准的保证金文件格式,不得进行任何修改。
?
d. Proposal Checklist.
d. 投标文件清单。
In order to meet the minimum qualifications, the Proposer must complete and submit all documents stipulated in the Proposal Checklist, found in the RFP.
为满足最低资格要求,投标人应当填写并提交招标书中 "投标书清单 "规定的所有文件。
?
2.06 Proposal Regulations
2.06 投标书规则
a. Submission of Proposals.
a. 提交投标书。
Proposers shall submit proposals as instructed in the Proposal Documents. It is the Proposer’s responsibility to ensure that its proposal is received in the proper time. Delays in timely receipt of the proposal caused by the United States or the Trustees’ mail system, independent carriers, acts of God, electronic communication failures, or any other cause shall not excuse late receipt of the proposal. The Trustees shall return unopened, any proposal received after the time specified in the RFP or in any addendum (Public Contract Code sections 4104.5 and 10766).
投标人应按照 "投标文件 "的指示提交投标书。投标人有责任确保及时收到其投标书。由于美国或受托人的邮件系统、独立承运商、天灾、电子通讯故障或任何其他原因而造成的投标书迟收,不应作为迟收投标书的理由。对于在招标书或任何附录规定的时间之后收到的任何投标书,受托人应原封退回(《公共合同法》第4104.5条和第10766条)。
?
All proposers shall: submit proposals to the Trustees under sealed cover, identify the proposal plainly as a proposal for the Project, and address the proposal as directed in the RFP. The Trustees will disregard proposals not marked properly.
所有投标人应以密封封面向受托人提交投标书,明确标明该投标书是针对本项目的投标书,并按照招标书中的指示撰写投标书。受托人将拒收未正确标记的投标书。
?
b. Withdrawal of Proposals.
b. 撤回投标书
Any Proposer may withdraw its proposal at any time prior to the time fixed in the public notice for the opening of proposals, but only by a written request from the Proposer or its authorized representative. The request shall be executed by the Proposer or its authorized representative, and filed with the Trustees. A request to withdraw a bid that is communicated orally, either in person, or by use of telegram or telephone, is not acceptable. The withdrawal of a proposal shall not prejudice the right of a Proposer to file a new proposal. This paragraph does not authorize the withdrawal of any proposal after the time fixed in the public notice for the opening of proposals (Public Contract Code section 10767).
任何投标人均可在公告规定的开标时间之前随时撤回其投标书,但应当由该投标人或其授权代表提出书面申请。该申请应由投标人或其授权代表签署并提交受托人。不接受当面或通过电报或电话口头提出的撤回投标书的要求。撤回投标书不得影响投标人提交新投标书的权利。本款不允许在开标公告规定的时间之后撤回任何投标书(《公共合同法》第 10767 条)。
?
c. Public Opening of Proposals.
c. 公开开标
Proposals will be publicly opened and read at the time and place indicated in this RFP. Proposers or their agents are invited to be present.
投标书将在本招标书?中指明的时间和地点公开开启和宣读。邀请投标人或其代理人出席。
?
d. Rejection of Irregular Proposals. d. 拒绝不合规定的投标书
The Trustees may reject a proposal if it shows any alterations of forms, additions not called for, conditional proposals, incomplete proposals, unsigned proposals, erasures, or irregularities of any kind. If Proposer changes the proposal amount after the amount has been inserted, Proposer shall initial the change.
如果投标书存在任何形式上的改动、未要求的增补、有条件的投标书、不完整的投标书、未签名的投标书、涂抹或任何形式的不规范,受托人可拒绝接受该投标书。如果投标人在填写金额后更改投标书金额,投标人应在更改处首字母签名。
?
e. Power of Attorney or Agent.
e. 授权书或代理人
When an agent signs the proposal, a power of attorney shall either be on file with the Trustees before the opening of proposals, or be submitted with the proposal. Failure to submit a necessary power of attorney may result in the rejection of the proposal as irregular and unauthorized. A power of attorney is not necessary in the case of a general partner of a partnership.
代理人签署投标书时,授权委托书应在投标书开标前提交受托人存档,或与投标书一并提交。如未提交必要的授权书,可能导致投标书因不规范和未经授权而被否决。合伙企业的普通合伙人无需提交授权书。
?
f. Waiver of Irregularities.
f. 放弃不合规之处
Trustees reserve the right to waive minor irregularities in proposals submitted.
受托人保留放弃所提交投标书中轻微不合规之处的权利。
?
2.07 Competitive Bidding
2.07 竞标
Proposer shall submit only one proposal with each Trustees-assigned proposal identification number. If more than one proposal is offered by an individual or business entity or combination thereof, under the same or different names, each individual proposal shall be submitted under its own Trustees-assigned proposal identification number. A party who has quoted prices on materials or Work to a Bidder is not thereby disqualified from quoting prices to other Bidders, or from submitting a bid directly for the materials or Work.
投标人只能提交一份投标书,每份投标书均由受托人指定投标书识别号。如果个人或企业实体或其组合以相同或不同的名称提交一份以上的投标书,则每份投标书均应以各自的受托人指定的投标书识别号提交。已向投标人报出材料或工程价格的一方,并不因此失去向其他投标人报出价格或直接提交材料或工程投标书的资格。
?
2.08 Mistake in Proposal
2.08 投标书中的错误
As required by Public Contract Code section 5100 et seq., a Proposer shall not be relieved of a proposal without consent of the Trustees, nor shall any change be made in a proposal because of mistakes. However, a Proposer may pursue relief of its proposal in accordance with section 5100 et seq. of the Public Contract Code.
根据《公共合同法》第 5100 节及以下各节的规定,未经受委托机构同意,不得免除投标人对投?标书的责任,也不得因错误而对投标书进行任何修改。但是,投标人可根据《公共合同法》第 5100 条及其后各条的规定,要求免除投标人对投标书的责任。
?
2.09 Failure to be a Responsible Bidder
2.09 未能成为负责任的投标人
?
In order to be considered for award of a Contract, a Proposer must be a responsible bidder (Public Contract Code section 10780). To be responsible, a Proposer, in the judgment of the Trustees, must be sufficiently trustworthy and possessed of the requisite quality, fitness, capacity and experience to satisfactorily perform the Work (Public Contract Code section 1103).
投标人应当是负责任的投标人(《公共合同法》第 10780 节),才能被考虑授予合同。根据受托人的判断,投标人应当有足够的可信度,并具备令人满意地完成工程所需的质量、资质、?能力和经验(《公共合同法》第 1103 条)。
?
Should the Trustees question the Proposer’s responsibility, the Proposer shall be given an opportunity to rebut any evidence of non-responsibility, and to present evidence of responsibility. The hearing shall be informal, and may be conducted in whole or in part in writing by an individual appointed by the Trustees to hear the matter. A decision concerning the Proposer’s responsibility shall be mailed to the Proposer within ten (10) Days of the conclusion of the hearing.
如果受托人质疑投标人的责任,投标人应有机会反驳任何不负责任的证据,并提出负责任的证据。听证会应是非正式的,并可由受委托机构指定的个人以书面形式进行全部或部分听证。关于投标人责任的决定应在听证会结束后十(10)天内寄给投标人。
?
3.03 Contract Bonds
3.03 合同保证金
The successful Proposer shall furnish, for each counterpart signed, two surety bonds in the form prescribed by Trustees. Each bond shall be in an amount equal to 100% of the awarded Contract price and executed by an admitted surety insurer licensed in California and listed in the latest published United States Department of the Treasury list of “Companies Holding Certificates of Authority as Acceptable Sureties on Federal Bonds and as Acceptable Reinsuring Companies.”
中标投标人应按照受托人规定的格式,为签署的每份合同提供两份保证金。每份保证书的金额应相当于中标合同价格的 100%,并由在加利福尼亚州获得执照的认可担保保险公司签署,该公司应列入美国财政部最新公布的 "持有联邦债券可接受担保人授权证书和可接受再担保公司 "名单。
?
One of the surety bonds shall guarantee faithful performance of the Contract by Design-Builder, and the other shall secure payment of laborers, mechanics, and materialmen employed on the Project. Such bonds are subject to the approval of the Trustees. Contract bonds shall remain in full force and effect during the term of the Contract including the one-year guarantee period, and through the ten-year limit on latent defects (Public Contract Code sections 10821-10824, Code of Civil Procedure section 337.15).?其中一份保证书应保证设计--施工方忠实履行合同,另一份保证书应保证支付项目雇用的工人、技工和材料员的工资。这些保证金须经受托人批准。合同保证金在合同期内(包括一年的保证期)以及潜伏缺陷的十年期限内应保持完全有效(《公共合同法》第 10821-10824 条,《民事诉讼法》第 337.15 条)。
?
The Trustees will not accept Riders or modifications of any kind on original performance bonds and payment bonds provided at award. Proposer must use bond document forms approved by the Trustees without alteration. The Trustees shall make all alterations, extensions of time, extra and additional Work and other changes authorized by the Trustees for any part of the Contract, including determinations made under Article 38.01, Claims, without securing the consent of the surety or sureties on the Contract bonds.
受托人不接受在授标时提供的原始履约保证金和付款保证金的附加条款或任何形式的修改。投标人应当使用受托人批准的保证金文件格式,不得更改。受托人应在未征得合同保证金担保人同意的情况下,对合同的任何部分进行所有变更、延期、额外和附加工作以及受托人授权的其他变更,包括根据第 38.01 条 "索赔 "做出的决定。
?
Whenever the Trustees have cause to believe that the surety has become insufficient, the Trustees may demand in writing that Design-Builder provide such further bonds or additional surety, as in the Trustees’ opinion is necessary, considering the extent of the Work remaining to be done. Thereafter no payment shall be made to Design-Builder, or any assignee of Design-Builder, until the further bonds or additional surety has been furnished (Public Contract Code section 10825). To address the insufficiency of the surety, the Trustees will accept a Rider to both bonds that will increase the Contract Amount, but such Rider shall not change any other Contract terms and conditions.
如果受托人有理由认为担保人已经不足,可以书面形式要求设计-施工方提供受托人认为必要的进一步的保证金或额外的担保人,同时考虑到尚待完成的工程量。此后,在提供进一步的保证金或额外的担保之前,不得向设计-施工方或设计-施工方的任何受让人支付任何款项(《公共合同法》第10825条)。为解决担保人不足的问题,受托人将接受两份保证金的附加条款,以增加合同金额,但该附加条款不得改变任何其他合同条款和条件。
?
3.04 Execution of Contract
3.04 合同的签署
The successful Proposer shall sign each Contract counterpart and return the Contract counterparts to the Trustees, together with the Contract bonds and certification, along with other requisite documentation such as the certificates evidencing the required insurance coverage (reference Article 35.06, Design-Builder’s Insurance), within ten (10) Business Days of receipt from Trustees. Reference the following Article 33.05 for the failure of the successful Proposer to execute the Contract timely.
中标投标人应在收到受托人寄来的合同后十(10)个工作日内,签署每份合同对应部分,并将合同对应部分连同合同保证金和证明书及其他必要文件(如所需保险的证明书,参见第 35.06 条 "设计-施工方的保险")一并交还受托人。如中标投标人未能及时签署合同,请参考以下第 33.05 条。
?
If the successful Proposer is a joint venture, then the joint venture shall submit with the Contract certification form a formal resolution designating the person authorized to sign on behalf of the joint venture. No Contract shall be binding on Trustees until it has been executed by the Design-Builder and Trustees and approved by the Trustees’ attorney (in the Office of General Counsel) appointed according to law and authorized to represent the Trustees (Public Contract Code section 10820).
如果中选的投标人是一家合资企业,则该合资企业应随同合同证明表提交一份正式决议,指定受权代表该合资企业签署合同的人员。在设计-施工方和受托人签署合同并获得受托人依法指定并授权代表受托人的律师(总法律顾问办公室)批准之前,合同对受托人不具有约束力(《公共合同法》第 10820 条)。
?
After the Trustees’ attorney has fully executed the Contract, Design-Builder can expect to start Work within 30 days. The Trustees will issue to the Design-Builder a written Notice to Proceed that authorizes the start of design Work only. The Trustees, after approving the design, will issue to the Design-Builder a second written Notice to Proceed that will authorize the start of construction. The Design-Builder may not begin Work before receiving the Trustees’ written Notice to Proceed. Any Work performed by the Design-Builder before receipt of the written Notice to Proceed shall be considered as having been done at the Design-Builder’s own risk.
在受托人的律师完全签署合同后,设计-施工方可望在 30 天内开始工作。受托人将向设计-施工方发出一份书面的 "开工通知",仅授权开始设计工作。受托人在批准设计方案后,将向设计方发出第二份书面 "开工通知书",授权开工。在收到受委托机构的书面开工通知之前,设计-施工方不得开工。在收到书面 "开工通知 "之前,设计-施工方所完成的任何工程均应视为由设计-施工方自行承担风险。
- 上一篇: JNI接口操作最佳实践(三)
- 下一篇: 一文带你看懂vue基础语法、生命周期、指令、监听器、依赖注入
猜你喜欢
- 2025-01-15 kubernetes快速安装部署指南
- 2025-01-15 一文带你看懂vue基础语法、生命周期、指令、监听器、依赖注入
- 2025-01-15 JNI接口操作最佳实践(三)
- 2025-01-15 java基础都在这了,小主们拿去吧
- 2025-01-15 写作技巧——这些情况下,必须加连字符
- 2025-01-15 「云原生」k8s中volumeMounts.subPath的巧妙用法
- 2025-01-15 RmlUi:探索C++图形用户界面的璀璨明珠
- 2025-01-15 超级好用的配置文件解析器:minIni
- 2025-01-15 windows常见后门和Linux常见后门
- 2025-01-15 Diagnosis and Prevention of Viral Infection
你 发表评论:
欢迎- 367℃用AI Agent治理微服务的复杂性问题|QCon
- 358℃初次使用IntelliJ IDEA新建Maven项目
- 355℃手把手教程「JavaWeb」优雅的SpringMvc+Mybatis整合之路
- 351℃Maven技术方案最全手册(mavena)
- 348℃安利Touch Bar 专属应用,让闲置的Touch Bar活跃起来!
- 346℃InfoQ 2024 年趋势报告:架构篇(infoq+2024+年趋势报告:架构篇分析)
- 344℃IntelliJ IDEA 2018版本和2022版本创建 Maven 项目对比
- 342℃从头搭建 IntelliJ IDEA 环境(intellij idea建包)
- 最近发表
- 标签列表
-
- powershellfor (55)
- messagesource (56)
- aspose.pdf破解版 (56)
- promise.race (63)
- 2019cad序列号和密钥激活码 (62)
- window.performance (66)
- qt删除文件夹 (72)
- mysqlcaching_sha2_password (64)
- ubuntu升级gcc (58)
- nacos启动失败 (64)
- ssh-add (70)
- jwt漏洞 (58)
- macos14下载 (58)
- yarnnode (62)
- abstractqueuedsynchronizer (64)
- source~/.bashrc没有那个文件或目录 (65)
- springboot整合activiti工作流 (70)
- jmeter插件下载 (61)
- 抓包分析 (60)
- idea创建mavenweb项目 (65)
- vue回到顶部 (57)
- qcombobox样式表 (68)
- vue数组concat (56)
- tomcatundertow (58)
- pastemac (61)
本文暂时没有评论,来添加一个吧(●'◡'●)