专业的编程技术博客社区

网站首页 > 博客文章 正文

日文的「甘巴爹」≠「加油」啦!地震讲加油,日本人会很生气

baijin 2024-08-08 23:12:27 博客文章 91 ℃ 0 评论

日本人的「加油」,即使没学过日文很多人都知道「甘巴爹」(顽张って)!但是,加油在日文里面其实说法很多,只说「顽张って」有时候会造成误会。像天灾时,讲「顽张って」会给人轻率没礼貌的感觉喔。详细就看文章!

大家超常听到的加油日文「顽张って」,也有这些说法

大家熟知的「甘巴爹」,日语写作「顽张って」(がんばって),源於日文单字「顽张る」。「顽张る」的意思是努力、加油,「顽张って」则是「顽张ってください」(请加油)的简单说法,常用於朋友或家人之间。除了「顽张って」之外,日本人也常说以下两个字:「顽张れ」与「顽张ろう」。

顽张れ」的意思与「顽张って」相同,但是是命令形,相较之下比较没礼貌,但可以用在朋友或家人之间。如果家人正在比赛,想要强调、鼓励获胜的话,比起「顽张って」日本人更常说「顽张れ」,加油的意味更为强烈。

顽张ろう」的意思与「顽张って」不同。「顽张って」是请加油的意思,而「顽张ろう」则是「一起努力吧」的意思。如果说「顽张って」意思是请人加油,会给人压力的话,「顽张ろう」则比较温和,属於鼓舞人心的用法。也可以说,「一绪に顽张ろう」(我们一起加油吧),会让对方感受到不是只有自己一个人,更能感受到打气的心意。

一直讲「顽张って」,让人压力超大?日语其他加油句子是这些

最近日本人觉得,「顽张って」这句话让人觉得压力大。明明自己很努力了,还一直被鼓励要努力,反而压力太大,有时候还会生气不开心。除了「顽张って」之外,还有其他鼓励的日语句子可以说,以下4句话可以背起来,会让人觉得更道地。

うまくいくといいね

うまくいくといいね」,直接翻译的话,意思是「如果顺利的话,就太好了」。比起一直叫人努力、加油,这句话只是祝福对方顺利,听的人压力就不会这么大了。

応援するからね

応援するからね」的意思是「我会为你加油」。「顽张って」是叫对方「请加油」,相较之下,这句话给人「我在你身边鼓励你」的感觉,比较温和。

无理しないで

无理しないで」的意思是「不要太勉强」。如果对方已经很努力了,一直叫他加油只会适得其反。有时候叫对方不要努力过头,反而可以得到救赎。

??ならきっとできるよ

??ならきっとできるよ」的意思是「??的话一定办得到的」。这句话也是鼓励,但并没有要对方更努力的意思,而是说你一定做得到,不会给人压力,也是一句非常好的打气说法。

中文「加油」很好用,但是悲剧状况日本不说「顽张って」!

中文的「加油」,很多场合都能使用。但是日文中,遇到震灾、火灾等悲剧状况时,不会说「加油」来鼓励对方。像是东日本大地震时,台湾留下了许多鼓励日本的留言,提到「日本加油」。但日本人的话,此时会说「お悔やみ申し上げます」。

因为「顽张って」意思是「请你加油」,会给人冷淡、事不关己的印象,所以说出这句话会有轻率感。天灾人祸,日本人会说「お悔やみ申し上げます」,表达哀悼之意。也可以说「お见舞い申し上げます」(致上问候之意)、「平穏な日々が来ることをお祈りしております」(祈祷安稳的日子到来)。重大灾难时,日本人倾向表达哀悼之意,来鼓励对方。

对长辈、上司不能讲「顽张って」!下面这几句话要背

「顽张って」需要注意,因为这句话不是敬语,也不能对长辈、上司说。想要给予长辈或上司打气,或是说加油的时候,日语会使用其他说法。以下介绍3句,可以使用的加油打气用语!

ご健闘を祈っておりますgokentō wo inotteorimasu

这句话的意思是「祝你好运」,祈祷对方能够成功。属於敬语说法的一种,可以对长辈或是上司说。

阴ながら応援していますkagenagara ōenshiteimasu

这句话直接翻译的话,意思是「我在暗处为你加油」。以暗处加油来表达上下关系,所以可以对长辈或上司说。

くれぐれもご自爱くださいませkureguremo gojiaikudasaimase

这句话的意思是「请一定要自爱、保重」。比起「加油」,这句话带有关心对方身体含义,也是可以对长辈或上司使用。请他们「照顾好自己、加油」的意思。

日语的「加油」不是只有「甘巴爹」,还有许多说法。只知道这一句的话,讲出来有时候反而会惹得对方不开心,需要小心!下次想要对日本人说加油,就可以更道地啦!

Tags:

本文暂时没有评论,来添加一个吧(●'◡'●)

欢迎 发表评论:

最近发表
标签列表